Ibrani 3:6-7
Konteks3:6 But Christ 1 is faithful as a son over God’s 2 house. We are of his house, 3 if in fact we hold firmly 4 to our confidence and the hope we take pride in. 5
3:7 Therefore, as the Holy Spirit says, 6
“Oh, that today you would listen as he speaks! 7
Ibrani 5:14
Konteks5:14 But solid food is for the mature, whose perceptions are trained by practice to discern both good and evil.
Ibrani 6:9
Konteks6:9 But in your case, dear friends, even though we speak like this, we are convinced of better things relating to salvation.
Ibrani 6:16
Konteks6:16 For people 8 swear by something greater than themselves, 9 and the oath serves as a confirmation to end all dispute. 10
Ibrani 8:3
Konteks8:3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So this one too had to have something to offer.
Ibrani 8:13
Konteks8:13 When he speaks of a new covenant, 11 he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear. 12
Ibrani 9:8
Konteks9:8 The Holy Spirit is making clear that the way into the holy place had not yet appeared as long as the old tabernacle 13 was standing.
Ibrani 9:13
Konteks9:13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity, 14
Ibrani 10:33
Konteks10:33 At times you were publicly exposed to abuse and afflictions, and at other times you came to share with others who were treated in that way.
Ibrani 12:22
Konteks12:22 But you have come to Mount Zion, the city 15 of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly
Ibrani 13:4
Konteks13:4 Marriage must be honored among all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge sexually immoral people and adulterers.
[3:6] 1 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
[3:6] 2 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:6] 3 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
[3:6] 4 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of
[3:6] 5 tn Grk “the pride of our hope.”
[3:7] 6 sn The following quotation is from Ps 95:7b-11.
[3:7] 7 tn Grk “today if you hear his voice.”
[6:16] 8 tn The plural Greek term ἄνθρωποι (anqrwpoi) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”
[6:16] 9 tn Grk “by something greater”; the rest of the comparison (“than themselves”) is implied.
[6:16] 10 tn Grk “the oath for confirmation is an end of all dispute.”
[8:13] 11 tn Grk “when he says, ‘new,’” (referring to the covenant).
[8:13] 12 tn Grk “near to disappearing.”
[9:8] 13 tn Grk “the first tent.” The literal phrase “the first tent” refers to either (1) the outer chamber of the tabernacle in the wilderness (as in vv. 2, 6) or (2) the entire tabernacle as a symbol of the OT system of approaching God. The second is more likely given the contrast that follows in vv. 11-12.
[9:13] 14 tn Grk “for the purifying of the flesh.” The “flesh” here is symbolic of outward or ritual purity in contrast to inner purity, that of the conscience (cf. Heb 9:9).
[12:22] 15 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically – that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.”